¬верх страницы

¬низ страницы
¬ этом разделе перечислены квесты, куда идет набор или донабор.

÷арь зверей.
✦запертые на станции-заповеднике, они не представл€ют, что их ждет. неизвестность, хищные звери, а может быть даже опасные преступники...✦

ѕротивогаз и пушка.
✦в колонии происходит странное помешательство. ∆ители нападают друг на друга! „то делать и как будут выживать те, кто остались в своем уме?✦

Mass Effect Ascension

ќбъ€вление

ƒобро пожаловать на ролевую по мотивам игры Mass Effect!
¬рем€ игры: 2196 год. 1-17 €нвар€.
“ип игры: Ёпизоды. –ейтинг игры: 18+
Avina, Jay
Vellios-4, Tali, Ty.

✗Ш ѕерекличка!
✗Ш Ќе забываем голосовать в конкурсах!
✗Ш »дет набор јћ—: требуютс€ √ћ и рекламщики!

ѕравила—южет—писок ролейЌовости проекта лассы и умени€Ўаблон анкетыјкцииЋичное звание¬опросы и предложени€Ќабор јћ—
∆ћ≈ћ Ќј ћќЌ—“–» ј!
–ейтинг –олевых –есурсов - RPG TOP

—емь дней - голосование за того, кто будет отвечать на вопросы игроков в течении недели!
Ѕаннеры.
Assassin's Creed: FusionFallout: Flames of the DawnWE ARE ALL FAILURES crossover. reset


»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » Mass Effect Ascension » ѕрошлое » ѕервое правило детектива: хороша€ зацепка ведет к другой зацепке.


ѕервое правило детектива: хороша€ зацепка ведет к другой зацепке.

—ообщений 1 страница 9 из 9

1

"ѕервое правило детектива: хороша€
зацепка ведет к другой зацепке."

http://s2.uploads.ru/FjRwi.png
1. ¬рем€ действи€: —ент€брь 2192 года
2. ћесто действи€: ‘ел ѕрайм (далее возможны перемещени€ по галактической карте)
3. ”частники: Nathan Hawksworth, Lucita Fox
4. —южет: ћногострадальна€ человеческа€ колони€ ‘ел ѕрайм, наход€ща€с€ в системах “ерминуса, €вл€етс€ важной планетой дл€ јль€нса —истем - здесь расположена фармацевтическа€ компани€, котора€ занимаетс€ поставками медикаментов дл€ солдат. Ётой колонии не везло с самого начала - сначала нападение наЄмников из-за опасного месторасположени€, а затем и атака  оллекционеров.  азалось бы, куда дальше? Ќо неделю назад на предпри€тии взорвалс€ энергетический реактор, что вызвало огромный переполох как в —ћ», так и в верхах правительства јль€нса. ћладшему лейтенанту ’оксворту и его команде поручили расследовать этот инцидент. –абочие вовсю кричат, что это лишь несчастный случай, но этот завод €вл€етс€ приоритетным дл€ сил јль€нса, а потому надо проверить всЄ.
5. ƒополнительно: ћы будем иметь дело с большим количеством Ќѕ—, так что фантази€ в этом отношении очень даже приветствуетс€. ƒа и в принципе, фантази€. “акже этот эпизод в жизни Ќейтана имеет огромный вес, и занимает некоторое врем€, так что он точно будет большим - будем ли мы разбивать его на два или нет - решим в ходе игры.

+1

2

***
Ќейтан был наслышан об инциденте на ‘ел ѕрайме - точнее говор€, об очередном. ѕосле трагедии 2185 года колони€ стала довольно непопул€рной, и она начала более-менее заполн€тьс€ людьми только пару лет назад. Ёто не то место, где хотелось бы отдыхать, а у младшего лейтенанта как раз был отпуск. ќн узнал о взрыве из экстранета, пока сидел в баре и добивал вторую пинту пива. Ѕезусловно, это была та сама€ новость, которую обсуждали все, у кого была така€ возможность. –€дом с Ќейтом сидели мужики среднего возраста - они были из разр€да тех, кто считал, что они - асы в политике и тактике, и лучше главы правительства знают, что и как нужно делать. ’окворту не нравились такие люди, но он пришЄл пропустить кружку пива не затем, чтобы спорить с этими Ђполитиканамиї о том, в чЄм и сам разбираетс€ довольно посредственно.  ќн - лишь солдат, который выполн€ет то, что приказывают. Ќо как бы Ќейтан не старалс€ отгородитьс€ от этих разговоров, они всЄ равно его настигли.
-  ак думаешь, - бармен знал ’оксворта; Ќейт особо не распростран€лс€ о себе, но этот мужчина знал, что он - солдат, да и не простой р€довой, - это и правда несчастный случай? ћожет, оп€ть экстремисты пошумели?
ЂЌичего не мен€етс€ї, - с какой-то грустью подумал ’оксворт, - Ђчуть что - сразу террористы.ї
Ќо вопрос не был безосновательным - недавно в јнглии обезвредили одну из террористических группировок. » вот ровно через неделю это. Ёто и впр€мь могли быть экстремисты, но в это слабо верилось, потому что как ‘ел ѕрайм - приоритетна€ зона дл€ јль€нса, и нужно было лихо извернутьс€, чтобы устроить там саботаж.
- ≈сли б € знал, - отозвалс€ Ќейтан, а затем сделал ещЄ один глоток из своего бокала, - впрочем, даже если бы и знал, то вр€д ли бы € мог что-то сказать. Ќу, сам понимаешь. –абоча€ этика.
- » вот отсюда все беды! - ¬ разговор вмешалс€ тучный, изр€дно выпивший мужчина; он развернулс€ к Ќейтану и бармену всем торсом. ’оксворту на секунду почудилось, что он сейчас свалитс€ с высокого крут€щегос€ табурета. - ≈сли бы вы не утаивали все факты от людей, то не было бы подобного! ≈щЄ скажи что € не прав!
Ђ„Єрт  возьми-и-иї, - почти взмолилс€ у себ€ в голове солдат. ≈му так хотелось избежать подобных споров. » не получилось. Ќо ’оксворт всЄ же проигнорировал этого пь€ницу, не удосужившись даже повернутьс€ к нему. ¬место этого он активировал свой омни-тул и провЄл им по платЄжному терминалу, что был р€дом с ним.
- —пасибо за выпивку.
Ёто означало, мол, разбирайс€ с этим человеком сам. Ќейтан подн€лс€ с табурета, и зашагал к выходу. “от мужик что-то проорал ему вслед, но ’оксворт не разобрал слов. » выйд€ на свежую улицу, у него вновь запиликал омни-тул. ≈му пришло сообщение с пометкой Ђкрайне важної, ну, или если попроще Ђтвой отпуск окончен, салагаї.

”же через пару часов Ќейтан, облаченный в офицерскую форму, сидел на экстренном совещании, касательно этого инцидента на ‘ел ѕрайм. ћужчина до последнего момента не знал, что же он тут забыл, пока дело не дошло до последнего аккорда в рапорте одного из адмиралов јль€нса. јдмирал —тивенс - один из тех людей, которых стоило остерегатьс€. » у Ќейта это вполне получалось. ƒо этого момента.
- ¬полне веро€тно, что это - несчастный случай. ¬сЄ указывает именно на это. я не вижу св€зи между группой экстремистов, что были нами задержаны в Ћондоне и этой...аварией. я считаю, что обычной комиссии будет достаточно. ” мен€ всЄ.
ѕо залу пронеслись голоса. “ихие, они эхом отдавались в стены помещени€, и ’оксворт не мог пон€ть, о чЄм шепчетс€ адмиральска€ коллеги€. ’оксворт внимательно вгл€дывалс€ в лица людей, и €вно было заметно, что не все поддерживали точку зрени€ адмирала. » когда такое происходило, что это означало лишь одно - жди беды.
ѕо левую руку от Ќейта сидел капитан –обинсон. Ќа удивление солдата, тот был спокоен, как удав. Ќо только если Ќейтану не измен€ет пам€ть, у капитана работала сестра как раз на этом заводе. ” него был повод побеспокоитьс€, учитыва€, что в инциденте было много пострадавших.
-  апитан, - Ќейтан чуть нагнулс€, одЄрнув своего начальника, - €-то тут зачем?
- —ейчас сам узнаешь. ќни уже закончили.
¬се сидели на своих местах, но уже через полминуты с места подн€лс€ один из адмиралов, чьей фамилии ’оксворт так и не запомнил. “от многозначительно посмотрел на —тивенса, прежде чем вынести вердикт.
-  оллеги€ пришла к выводу, что внутреннего расследовани€ дл€ установлени€ причин аварии - недостаточно. Ётот инцидент нуждаетс€ в полномасштабном расследовании. ћладший лейтенант ’оксворт, - Ќейт подн€лс€; он был очень удивлЄн, но он уже знал, к чему идЄт всЄ дело, - мы поручаем вам вести это дело. —воей службой на благо јль€нса вы показали, что можете добиватьс€ быстрых и эффективных результатов. ¬ам будут переданы все материалы дл€ расследовани€. «аседание окончено.
  слову, Ќейтану не хотелось этим заниматьс€. Ќо спорить с командованием было нельз€. ¬се начали подниматьс€ со своих мест и расходитьс€, в то врем€ как Ќейтан сто€л на своЄм месте, пока его не окликнул его же капитан.
- “ы это заслужил, - вещал он, когда мужчины уже шли по коридору прочь от зала заседаний, - если ты сможешь раскрыть это дело, то тебе может вновь светить повышение. Ќе упускай свой шанс.
- я понимаю, - немного отстранено говорил Ќейт; он пыталс€ привести голову в пор€док, - когда отправл€емс€?
- ћы? - удивленно спросил капитан, но затем он улыбнулс€, - Ќет, сынок. “ы сам со своим отр€дом отправишьс€ на ‘ел ѕрайм.
—амосто€тельное задание. ƒл€ Ќейтана это было не впервой, поэтому он больше не задавал ненужных вопросов, и далее они уже шли, сохран€€ молчание. ƒойд€ до лифта, мужчины протиснулись в него через толпу людей, что в нЄм была. ∆дать следующий было бесполезно.
- ќ, € чуть не забыл, - как бы невзначай начал –обинсон, - к вам новенькую в отр€д дают.
’оксворт удивленно гл€нул на улыбающегос€ капитана. Ђ„то-то тут не тої, - настороженно подумал лейтенант, - Ђслишком много нового за день. » эта ухмылка на лице...ї
 огда капитан в последний раз так улыбалс€, в отр€д приставили ƒжексона - тот ещЄ тип. Ќейтан далеко не сразу нашЄл с ним общий €зык. Ўестое чувство подсказывало, что здесь будет также.
- Ћадно, капитан, - выдохнул с улыбкой Ќейт, - в чЄм подвох?
Ќо –обинсон промолчал. ќн даже не сразу стЄр ухмылку с лица. ’оксворт уже предчувствовал беду. Ќе с инцидентом, а с новой барышней в отр€де.
¬ыйд€ уже на улицу, Ќейтан обнаружил, что дело близилось к вечеру. ќсеннее солнце зашло за горизонт - многие уже освободились с работы, когда как у ’оксворта она только начиналась.  апитан –обинсон дружелюбно похлопал своего лейтенанта по плечу и удалилс€ в сторону городского парка, оставив солдата наедине с самим собой.
ЂЌет поко€ грешникам, да? Ћадно, нужно подготовитьс€.ї

***
¬ течении ещЄ одного часа, Ќейтан обзвонил всех своих реб€т, чтобы те готовились к новой вылазке. —лавные реб€та - не спор€т, не вредничают, а делают то, что им велено. ѕр€мо-таки душа поЄт. ’оксворт уже был облачен в свою броню, но без шлема. ѕока тот готовил фрегат к отправке, к космопорту подт€гивались члены отр€да. —реди первых пришла и та сама€ новенька€.
- Ћюсита ‘окс? - поспешил осведомитьс€ Ќейт, - € - младший лейтенант ’оксворт. ”ж не знаю, надолго ли теб€ приставили в мой отр€д, но у мен€ правило одно - слушать мои приказы. Ёто €сно?
- Ёй, ’ок, кончай крутого строить!
Ќейт не любил, когда его так называли. ќчень не любил. » особенно, когда это делал ƒжексон. ќн сто€л неподалЄку, свет€ своей самодовольной улыбкой голливудской звезды.
- ƒжекс, зав€зывай ты уже с этим и чеши на борт.
“он ’оксворта был довольно серьЄзный, если не раздраженный.Ќо ƒжексон всегда только этого и добивалс€, но Ќейт редко вЄлс€ на такую провокацию.  огда ƒжексон, наконец-таки, удалилс€, биотик вновь обратил своЄ внимание на новенькую.
- ’оком мен€ вовсе необ€зательно называть, - это должно было прозвучать как шутка, но все знают, что Ќейт не умеет шутить, - это задание может зат€нутьс€, так что постарайс€ поладить с реб€тами, идЄт?
Ќа этом разговор был окончен. Ќейтан развернулс€ и зашЄл на борт. ѕока мужчина шЄл до кабины пилота, подсчитывал своих реб€т. ¬роде бы все были на месте.  огда солдат добралс€ до пилота, тот ему что-то хмыкнул из разр€да Ђможно отправл€тьс€?ї, и мужчина не т€нул с ответом.
- ќтправл€емс€.
ƒвигатели фрегата загудели, и больше в кабине пилота ’оксворту делать было нечего. ќн отправилс€ на мостик, где его уже ждал отр€д из восьмерых человек, включа€ новенькую.

+

это получилось ещЄ длиннее, чем € хотел :D извн€й за простыню х)


—остав отр€да:
ƒжексон - солдат; оборона, зажигательные патроны, напор адреналина,огнемЄт
 евин Ѕрайтон - инженер; взлом ии, боевой дрон, тактическое сканирование, воспламенение
ƒжилл јтрис - фури€; канал тьмы, поле аннигил€ции, бросок, деформаци€
Ёнди Ѕишоп - сокрушитель; пилон поддержки, защитна€ турель, мина-разведчик, крио-патроны
Ёмили  елли - разведчик; тактическа€ маскировка, снайпер, граната-липучка, бронебойные патроны

+2

3

Ђ—олдат јль€нса должен быть дисциплинированнымї, - говорили им сотни раз во врем€ обучени€ и дес€тки раз после. » все, казалось бы, у€снили. Ќе так уж и много задач у солдата Ц слушатьс€ командира, уметь стрел€ть, знать своЄ дело и быть готовым сдохнуть. Ќо всюду есть свои исключени€: и пусть стрел€ть более-менее сносно умеет каждый, сдыхать и слушатьс€ не все готовы.
Ћюсита ещЄ не знала, как у неЄ с первым, но дисциплина Ц не еЄ конЄк. “о, что она считала стойкостью и достоинством другие звали дерзостью и изъ€ном. ѕотому что солдат должен слушатьс€. ƒолжен исполн€ть приказы. ƒолжен придерживатьс€ дисциплины и стрел€ть только по команде. » жрать по команде. » спать по команде. » сдохнуть, конечно же, по команде.
ѕлевала Ћюсита на их команды. ќна честно стараетс€ делать всЄ правильно и не рвЄтс€ намеренно выдел€тьс€ из стро€, ‘окс знает своЄ дело и делает его хорошо. Ќе по€вл€етс€ у неЄ конфликтов на ровном месте, будь командир хоть трижды мудак и четырежды предвз€тый; ей плевать на отношение к своей персоне, ей важна только правильность его действий и адекватность решений.
 омандир может быть хоть сто раз командиром. —ержантом, лейтенантом, капитаном, да хоть кем. ≈сли он скажет ей тушить огонь лавой, она всЄ равно потушит водой.
Ќо кому нужен не выполн€ющий приказы солдат? ѕравильно, никому.

ѕоэтому Ћюсита снова оказываетс€ под другим командованием, со строгим выговором и непрозрачным намЄком на возможное увольнение, если она будет продолжать в том же духе.
ќна, может, и проблемный солдат, но определЄнно не посредственный.
‘окс была зла; то ли на себ€, то ли на всЄ командование јль€нса разом, но раздражительность, вызванна€ недавним конфликтом и переводом в другой отр€д, всЄ не давала ей поко€. –уки чесались либо встретитс€ с твЄрдой поверхностью, либо жать на курок.
ј потому полученное извещение было как нельз€ более кстати:
- ‘окс, собирайс€ в кучу и поспеши вступить в новый отр€д, готовитс€ вылазка.
ѕродолжение сообщени€ не заставило себ€ долго ждать:
- » чтоб без выходок.

* * *
¬ назначенное место Ћюсита пришла одной из первых, по пути успев пересечьс€ только с двум€ солдатами, один из которых показалс€ ей чересчур болтливым и €звительными. ¬прочем, делать поспешные выводы Ц не самый верный ход, если хочешь в будущем иметь хорошие отношени€ с отр€дом.

Ќовый командир на первый взгл€д казалс€ вполне сносным. Ѕез неуместных солдатских шуток, без грозных запугиваний и прочих демонстраций власти, которые так любили многие из вышесто€щих.
- ¬сЄ предельно €сно, командир, правило у всех одно и то же, - прот€нула Ћюсита, стара€сь не подавать виду, что именно с этим единственным правилом у неЄ и не клеитс€.
ћестный говорун тем временем с лихвой закрепил свой образ в голове Ћюситы как показательный герой поговорки Ђв отр€де не без уродаї; что, может, и поспешно, но €вно не лишено доли правды. Ќа врем€ упустим, что обычно под это правило попадает сама Ћюсита.

ѕо крайней мере, младший лейтенант ’оксворт не в курсе всех Ђнедисциплинированных выходокї, которых ей присвоили с лихвой, поэтому нарватьс€ на предвз€тое, а потому заранее негативное отношение Ћюсите не грозит.
- ѕон€ла, - ответила ‘окс на фразу ’оксворта, котора€ была то ли предупреждением, то ли шуткой: но Ћюсита в любом случае не была в настроении как и сме€тьс€ юмору, так и фамиль€рничать с командованием, а потому прин€ла самое правильное в любых вопросах решение Ц просто согласитьс€. Ц —делаю всЄ от мен€ завис€щее. Ќо если кто-то даже с учЄтом моих стараний умудритс€ со мной не поладить Ц не мо€ вина.
ќна честно предупредила. “ак что, никаких неожиданностей.

* * *
-Еа когда осталась только кровава€ жижа Ц выстрелила, чтобы посмотреть, как пул€ пустит волны.
Ћюсита говорила сквозь зубы и с €вным нежеланием: закономерный вопрос о причине смены отр€да давил пр€мо на больное.
- Ќо скорее всего просто пустила всю обойму в молоко и вылетела из-за непригодности, - €звительно, но всЄ-таки беззлобно ответил новоиспечЄнный сослуживец, скал€ белые зубы.
» обойму захотелось отправить не в молоко, а в его широкую улыбку, но Ћюсита руководствуетс€ другим правилом: нельз€ стрел€ть Ц бей прикладом; и она действительно могла бы это сделать, но решила просто отмахнутьс€, как от назойливой мухи.
Ќе нарушает правил поведени€. Ќе показывает характер. Ќе впутываетс€ в драки. ƒисциплинированна€, с-сука.

Ѕыло не врем€ и не место дл€ вы€снени€ отношений: они все ещЄ успеют вдоволь насмотретьс€ на Ћюситу во врем€ вылазки, а после и решат, за что именно она вылетела, каким бы неуместным не было это слово. ”бед€тс€, что не за Ђмолокої.
¬прочем, задание вполне может пройти мирно.

‘окс вовсе не славилась паршивыми отношени€ми с сослуживцами: конфликты, конечно, возникали, в солдаткой среде без них невозможно, но насто€щих проблем у неЄ никогда ни с кем не было. Ќужно показать силу Ц покажет, нужно поставить на место Ц поставит; или то же самое примен€ть к ней, а после Ц разойдутс€ без претензий и, возможно, даже выпьют вместе. Ђ¬олчийї коллектив не нужен даже самым проблемным солдатам.
- ј винтовка на тебе отлично смотритс€, - продолжал пробу на терпение солдат с белозубой улыбкой, - заставл€ет задумыватьс€, что же служит противовесом, раз ты на спину не падаешь, - сказал он и начал чертить руками полукруги в районе груди, пыта€сь угадать размер форм Ћюситы, скрытых слоем брони.
Ёто было уже слишком. Ћюсита действительно уступала в телосложении многим военным женщинам, некоторые из которых могли т€гатьс€ мускулатурой с мужчинами, но недостатком этого не считала. «убы и кулаки сжались, и последние могли бы €вно пойти в ход, если бы внимание солдата по фамилии ƒжексон не отвлекла бы своим комментарием другой боец отр€да, что чуть ранее уже успела представитьс€ Ћюсите как Ёмили. » так кстати подали Ђголосї двигатели.
‘окс глубоко вдохнула и мысленно прокл€ла командование: еЄ что, специально определили именно в этот отр€д, чтобы посмотреть, как она похерит свой Ђшанс на исправлениеї?
- ј стрел€ет ещЄ лучше, - и всЄ-таки, Ћюсита не умеет игнорировать раздражители. ѕохерит она Ђисправлениеї, не похерит, не шибко сейчас волновало. ‘окс криво усмехнулась и подалась в сторону ƒжексона, но тут же возможность вы€снить отношени€ подошла к концу.
¬се показательно замолчали, когда командир отр€да показалс€ на мостике. —ейчас начинать быть морды было бы глупо даже дл€ Ћюситы, она же, чЄрт бы побрал эту грЄбаную дисциплину, должна вести себ€ как показательный солдат. √оворить по команде. —трел€ть по команде. —дыхать по команде.
Ћюсита снова глубоко вздохнула, стара€сь думать только о предсто€щем задании. ”ж там не будет времени на неуместное раздражение. ѕо крайней мере, она надеетс€.
- ƒолго нам до высадки тр€стись, лейтенант ’ок? Ц Ђисправилс€ї ƒжексон, но, суд€ по всему, все здесь к нему уже привыкли. Ц ”же не терпитс€ приступить.   чему бы то ни было!
Ћюсита скрестила руки на груди и хмыкнула. ƒа уж. ≈й тоже. Ќе терпитс€.

ќтредактировано Lucita Fox (2016-02-05 20:20:25)

+2

4

—тоило ’оксворту зайти на мостик, как среди бойцов наступила тишина - Ќейт же слышал их разговоры. Ќу такое бывало довольно часто. ¬озможно, это вопрос уважени€ к лейтенанту, или лишь показное уважение. ¬прочем, суть от этого не мен€лась - теперь биотику не придЄтс€ успокаивать свой отр€д и призывать его к пор€дку.
ѕодойд€ к галактической карте, а точнее, к небольшому терминалу, который и выводил голографическую информацию, лейтенант прислонил свой активированный омни-тул к аппарату, который просканировал всю необходимую информацию. “еперь, вместо карты великой и ужасной √алактики, красовались чертежи и схемы фармацевтического предпри€ти€, а точнее, энергетический блок, в котором произошла катастрофа.
- »так, - безо вс€кого удовольстви€ начал ’оксворт, - мы уже знаем что произошло на ‘ел ѕрайме. » в нашу задачу входит узнать, как это случилось и по чьей вине. –уководство предоставило нам все данные по этому делу, включа€ записи с камер видеонаблюдени€.
’оксворт лЄгким движением руки Ђпробежалс€ї по терминалу, и уже через пару секунд вместо планов предпри€ти€ на обозрение служащим јль€нса предстала запись. Ќейтан тоже еЄ видел в первый раз, так что ему тоже было интересно это увидеть, как и всем остальным.
ѕервые пару минут записи были вполне будничными - обслуживающий персонал был на своих местах, и в принципе, не было в этой записи ничего странного. Ќо спуст€ три минуты люди вдруг начали убегать, кричать что-то, и затем произошЄл этот самый взрыв, который вывел из стро€ камеры видеонаблюдени€.
- ј может, - всЄ ещЄ гл€д€ за голограмму, отозвалась ƒжилл, - это экстремисты?
- ƒа ну, - вмешалс€ в разговор Ёнди, - эта база отлично охран€етс€ силами јль€нса. ƒа и зачем? Ёто не военна€ база, чтобы еЄ атаковать. » почему призвали именно нас? Ќеужели на ‘ел ѕрайме некому этим зан€тьс€?
- ¬идимо, что некому, - заключил Ќейт; он Ђотключилс€ї от терминала, и теперь на голографической панели была карта √алактики, - как бы то ни было, выбор у нас небольшой. ƒа и к тому же - будь € террористом, € бы устроил саботаж не на военной базе, а как раз здесь. Ёта фармацевтическа€ компани€ - единственный проверенный поставщик медикаментов дл€ солдат јль€нса.
- Ќе единственный, - возразила Ёмили, - есть ещЄ одна компани€. Ќе така€ раскрученна€ как эта, но всЄ же.
Ќейтана не особо интересовали поставки лекарств. ≈му не так важно было, откуда к нему в руки попадает панацелин - главное, чтобы действовало. Ќо Ќейт посчитал, что эту информацию ему стоит запомнить на будущее.
- ’оксворт, мы на подходе к ретрансл€тору.
Ѕиотик тут же прин€л вызов, и по-будничному ответил в рацию:
- ’орошо.
» хот€ этот фрегат хорошо переносил переход через ретрансл€тор массы, его всЄ равно немного тр€сло. ¬прочем,это почти осталось незамеченным дл€ тех, кто не в первый раз находитс€ на этом судне. ѕо личным прикидкам Ќейта, они должны оказатьс€ в системе “ерминуса через несколько часов. » ƒжексон это прекрасно знал, но всЄ же не мог спросить о времени прибыти€.  ак и всегда. Ёто уже начинало раздражать ’оксворта, но он убрал подальше свою непри€знь к этому человеку.
- ƒумаю, через несколько часов. Ќу ты не бойс€ - у теб€ достаточно времени, чтобы подточить своЄ чувство юмора.
ѕо мостику прокатились смешки, хот€ биотик и не шутил. » ƒжексон тоже засме€лс€. Ќо Ќейту почему-то было не смешно, а потому вскоре смешки стихли. ’оксворт огл€дел весь свой отр€д, и обратил особое внимание на новенькую - Ћюситу. ќна пока держалась в стороне, что было неудивительно.
Ђјх даї, - вспомнил мужчина, - Ђчуть не забылї.
- √оспода, - привлека€ к себе внимание,- у нас новенька€. «накомьтесь - р€дова€ ‘окс. ќна прикреплена за нашим отр€дом на какое-то врем€, но искренне советую найти общий €зык.
¬сЄ внимание отр€да обострилось на рыжеволосой девушке. ≈сли бы Ќейтан встретил еЄ при других обсто€тельствах, тон бы даже не подумал что она - солдат јль€нса. ќна была довольно хрупкой и миловидной дл€ этого. ’от€, суд€ по рапорту, что любезно был представлен вместе с материалами дела, эта девушка не так проста, как кажетс€. Ќо и его отр€д был не так уживчив, как казалось бы. ѕрежде чем они начали довер€ть друг другу, просто достаточно времени. ј тут новенька€.
- ¬оврем€, лейтенант, - ехидно заметила Ёмили, - мы уже знаем кто это.
- ¬сЄ-то вы знаете, - не без улыбки отозвалс€ лейтенант, - как бы то ни было - привыкайте к пополнению.
Ѕольше ’оксворту тут делать было нечего - ему необходимо было зан€тьс€ другими делами, например, пересмотреть материалы дела, чтобы самому попробовать во всЄм разобратьс€. Ќейт молча сошЄл со своего места места и бодро зашагал в каюту.
ѕрошло около п€ти часов с того момента, как фрегат прошЄл через ретрансл€тор. » всЄ это врем€ Ќейтан копошилс€ в электронных документах на датападе. ќн уже почти уснул над этими файлами, потому что в них не было ничего любопытного. Ќо когда ’оксворт почти задремал на стуле, сработала внутренн€€ св€зь корабл€. ѕилот оповестил о прибытии в колонию. Ћейтенант не сразу среагировал, но потом попросил пилота оповестить о прибытии остальных членов отр€да.
 огда, уже готовые к заданию, реб€та спустились с борта в небольшом космопорте ‘ел ѕрайма, Ќейт не мог заметить напр€жение обслуживающего персонала порта. “е €вно были вкурсе, что здесь забыли эти солдаты. Ќу, или догадывались.  ак бы то ни было, задачу это не упрощало. Ќо шестое чувство подсказывало неладное. „то именно это было - Ќейт не знал.
ќтр€д отправилс€ к челноку, который их ждал уже с пилотом, который отвезти на место происшестви€. ”правл€ющий шаттлом человек был молчалив, как и положено было быть солдату. “от без лишних вопросов доставил их на место.
- –еб€т, - ƒжилл привлекла к себе внимание всех, кроме пилота, - вы заметили, да?
- ќй, ƒжилл, - ƒжексон вновь оживилс€, - выключай уже пессимиста. Ќормальна€ у всех реакци€. Ѕудь бы девочкой на побегушках, ходила бы с такой же недовольной мордой.
’оксворта радовало, что не один он это заметил. ƒжилл всегда была довольно проницательной, и даже така€ деталь не могла пройти мимо неЄ.
- я заметил, - проигнорировав ƒжексона, ответил Ќейт, - надо быть настороже.
ƒалее отр€д сидел в молчании. Ѕыли слышны только двигатели Ђ адь€каї и дыхание восьмерых человек в челноке.

+1

5

‘ел ѕрайм. “ам, пожалуй, традици€ сложилась, что слишком долго тишины быть не может.
ќ том, куда и зачем еЄ отправл€ют Ћюсита, конечно же, знала, но ни о каких подробност€х дела ей не сообщали. ƒа и не исключено, что никаких подробностей нет: потому они туда и лет€т, пролить свет на случившеес€. ‘окс бы предпочла пр€мо сейчас лететь на зачистку какой-то базы, которую атаковали отча€нные инопланетные бандиты, но что дали Ц то дали. Ћучше, чем сидеть на койке со своими мысл€ми.
¬идеозаписи, которые запустил лейтенант, оказались довольно малоинформативными. ≈сли не знать заранее, что там произошЄл взрыв, можно предположить что угодно, начина€ от террористического нападени€, заканчива€ атакой приблудившегос€ ∆неца-отщепенца.
¬прочем, предположение об экстремистах тут же прозвучало и даже подн€ло небольшое обсуждение на эту тему, в котором Ћюсита отстранЄнно промолчала. ” неЄ не было ни малейших идей о том, что могло происходить в тот день на ‘ел ѕрайме. »нтуици€ подсказывала, что там всЄ очень нечисто и дело, как сказал ранее ’оксворт, действительно зат€нетс€.
ј потому ей с этим отр€дом и правда стоит поладить. Ёто задание выгл€дело совсем не лЄгким, учитыва€, что все они уже достаточно времени проработали друг с другом и Ћюсита выдел€лась в сплочЄнном коллективе, как бела€ ворона. ’от€, казалось, что не всем было до неЄ дело: один из солдатов просто бегло окинул еЄ взгл€дом, не про€вл€€ особого интереса; но как кстати заметила Ёмили, она уже успела пройти фазу первого знакомства с отр€дом.
‘азу второго начал ’оксворт, представив еЄ своим реб€там. Ќо все разговоры с Ћюситой выходили сжатыми и короткими.
- ј ты не очень общительна€, - хмыкнул солдат, чуть ранее представившийс€ ей  евином Ѕрайтоном.
- ѕросто стоит мне такой стать, - начала Ћюсита, поднима€ на мужчину взгл€д, - как командование тут же норовит затолкнуть мен€ поглубже в хренову задницу.
¬рем€ полЄта, хоть и зан€ло несколько часов, пролетело дл€ Ћюситы довольно быстро. ‘регат, который так лихо встр€хнуло во врем€ перехода через ретрансл€тор, вошЄл в космопорт колонии тихо и плавно, Ћюсита, вот-вот готова€ задремать, и не почувствовала бы прибыти€, не оповести пилот о нЄм.

Ќапр€жЄнные и оттого т€жЄлые взгл€ды местных было трудно не заметить и ещЄ труднее Ц не св€зать это наблюдение с их делом. ‘окс привыкла с должным вниманием примечать каждую странность и выбивающуюс€ из общего стро€ деталь. ј потому она ни капли не удивилась фразе ƒжилл, которую та сказала, как только челнок двинулс€ с места. » така€ же внимательность лейтенанта не могла не принести ей некоего облегчени€, раз заметил Ц значит, не слеп, а следственно, не глуп. — неглупыми куда реже возникают конфликты.

„то-то здесь €вно идЄт совсем не так, как кажетс€. „тобы им не предсто€ло выведать, дело на ‘ел ѕрайме уже сейчас пахнет нечистым. ƒл€ Ћюситы оставалось странным, что некоторые из их отр€да этого так и не уловили.
ѕод монотонное гудение двигателей их челнок опустилс€ на твЄрдую почву колонии, вздыма€ быстро осевшее облако коричневой пыли. Ћюсита спрыгнула с борта одной из последних.
- Ќаверн€ка тут все будут петл€ть вокруг да около, - вдруг предположила ƒжилл, и даже Ћюсите в еЄ фразе почувствовалось некое нагнетание.
- — чего бы? Ц не согласилс€ ƒжексон. Ц ”ж сомневаюсь, что в чьих-то интересах здесь недоговаривать, куча людей погибла. ¬прочем, может и ничего особенно тут нет. ƒерьмо иногда случаетс€.
- –еактору сложно взорватьс€ просто так, - продолжила ƒжилл, - наверн€ка здесь допустили оплошность и не факт, что легко будет найти виновных. ћожет, будут прикрывать.
ј тем временем к ним приближалс€ один из военных јль€нса, которые €вно ожидали прибыти€ группы. Ћицо подошедшего было лишено и тени эмоций: ни напр€жени€, что было у работников космопорта, ничего, что могло бы говорить о его мысл€х. ќно было невозмутимо и спокойно. ¬озможно, даже чересчур.
- я старший сержант Ѕраун, охранный отр€д колонии, - представилс€ военный, осматрива€ всех прибывших на ‘ел ѕрайм. Ц я сопровожу вас.
» сержант двинулс€ вглубь колонии. ѕока что сложно предполагать, что будет их ждать во врем€ расследовани€, но Ћюсита про себ€ решила, что ƒжилл абсолютно права и найти виновных будет непросто. ¬ то, что взрыв реактора мог быть простым несчастным случаем совершенно не верилось.

0

6

„елнок быстро добралс€ до своего пункта назначени€. ’оксворт сошЄл с борта первым, и потом отошЄл в сторону, уступа€ дорогу другим сопартийцам. Ћюсита вышла одной из последних. “ак уж вышло, что у биотика было даже два задани€: первое Ц расследовать дело о реакторе, и второе Ц пригл€дывать за новенькой. ”ж это Ќейту было не впервой, так что он вполне мог концентрировать своЄ внимание и обеих задачах.
ƒжилл, по своему обыкновению, начала рассуждать о предсто€щей миссии до того, как сама увидела всЄ своими глазами. ¬прочем, она редко ошибалась. Ќейтан к ней часто прислушивалс€, хот€ и не говорил об этом. ¬ дискуссию вступил и ƒжексон, и только поэтому лейтенант воздержалс€ от каких-либо комментариев по этому поводу. ¬се же остальные либо внимательно слушали, либо витали где-то в облаках. 
ќчень вскоре Ќейтан заметил приближающуюс€ к отр€ду фигуру в военной униформе. Ёто €вно их новый сопровождающий, и поэтому лейтенант негромко прервал своих подчиненных. Ѕудет нехорошо, если этот человек услышит разговоры в отр€де.
- –еб€та, потом закончите дискуссию. «а нами уже пришли.
ƒжилл и ƒжексон умолкли, и к отр€ду приблизилс€ мужчина, который представилс€ сержантом Ѕрауном. ќн вызывал хорошее первое впечатление. јккуратно подстрижен, выбрит, и у него был чистый голос. Ќо зачастую это самое первое впечатление может быть обманчивым.
- ћладший лейтенант ’оксворт. ѕойдЄмте.
—ержант развернулс€ и зашагал в сторону жилых кварталов.  ак и ожидал Ќейт, было немноголюдно. ¬идимо, жители знали, что к ним прилетит отр€д дл€ расследовани€ инцидента. ‘ел ѕрайм вообще имел плохую репутацию, так что дл€ местных подобные вещи могли быть и привычными. ¬есь путь отр€д провЄл в молчании, равно как и сержант Ѕраун не проронил ни слова. ¬озможно, он и не мог ничего знать толком об этой катастрофе, а может, как раз и знал. ¬прочем, рано было судить.
 ѕѕ фармацевтического предпри€ти€ встретил солдат белыми стенами, рамами металлоискателей и камерами видеонаблюдени€, которые не были скрыты. ” входа на само предпри€ти€ их ждал мужчина. ¬ халате, плотного телосложени€. ќн заметно нервничал.
- ƒобро пожаловать! ќчень жаль, что мы встречаемс€ при столь трагических обсто€тельствах. —ержант, - мужчина обратилс€ к сопровождающему, - можете быть свободным.   
—ержант Ѕраун коротко кивнул и ушЄл в сторону колонии. Ќейт ещЄ секунду смотрел ему вслед, прежде чем начать разговор с новым знакомым.
- я Ц младший лейтенант ’оксворт. ƒавайте не будем ходить вокруг да около и поговорим о случившемс€, потому что мы обладаем довольно скудной информацией.
-  онечно, лейтенант. я Ц ƒерек  аан, и € отвечаю за работу всего комплекса. Ц ƒерек открыл Ђвертушкуї дл€ новых посетителей, обход€ рамы металлоискателей, - этот вопиющий случай произошЄл поздно ночью. —уд€ по запис€м в журналах, всЄ шло в штатном режиме и не предвещало беды.   сожалению, все свидетели этого происшестви€ погибли. Ц Ѕыло заметно, что этот мужчина и впр€мь скорбел об их гибели.  аан шЄл чуть впереди, Ќейт старалс€ за ним поспевать и при этом внимательно слушать его. -  ѕочти все камеры так же пострадали при взрыве, поэтому нам было весьма проблематично проследить ход событий. ќдну из уцелевших записей мы отправили высшему руководству јль€нса по первому же требованию. Ќаши специалисты сразу же начали своЄ внутреннее расследование дл€ установлени€ истиныЕ
- —топ, - тут же перебил его Ќейтан, - € надеюсь, что место взрыва осталось нетронутым? ¬аши специалисты ничего не выносили оттуда?
- Ќасколько мне известно, нет, лейтенант.
«а спиной послышались шепотки. ’оксворт был зан€т разговором с мистером  ааном, чтобы пон€ть, о чЄм говор€т его сопартийцы. Ётот мужчина заметно нервничал, но Ќейтан не мог пон€ть, из-за чего именно: из-за самого случа€, или из-за его возможной причастности к этому. ј к этому времени отр€д приблизилс€ к энергетическому блоку, где и произошла авари€. Ќейт уже навострилс€ войти, но  аан его остановил:
-   сожалению, вход в эту секцию возможен только в респираторе из-за происшестви€. ¬идите ли, реактор при взрыве спровоцировал выброс токсичного газа, и доступ теперь туда возможен только в средствах защиты. 
- ¬полне ожидаемо, - заключил лейтенант, - в таком случае нам придЄтс€ нар€дитьс€.
ћистер  аан провЄл отр€д в помещение, вход которого был слева от энергоблока. ќни попали в небольшое помещение, где их и ждали защитные костюмы. ѕо счастью, нар€жатьс€ в это им не придЄтс€. ƒерек подошЄл к угловому шкафчику, который он открыл ключ-картой, и полностью раскрыл дверцы, чтобы каждый мог получить респираторную маску.
-  ака€ же она неудобна€, - пожаловалс€ Ёд, нат€гива€ на себ€ маску. ≈го голос отдавал каким-то металлом, возможно, это из-за маски как раз.
- ћне она тоже нравитс€, - саркастически прокомментировал ƒжексон. Ќейт был бы гораздо счастлив, если бы этот респиратор мог заткнуть ему рот, но не судьба. ћистер  аан, также надев на себ€ респиратор, проводил отр€д в энергоблок.
¬озникло неловкое чувство, словно здесь была маленька€ война. Ёнергоблок был большим, и здесь действительно работали сотни людей, которые снабжали электричеством не только предпри€тие, но и всю колонию. ј теперь от всего осталс€ лишь хлам. –азвороченный и ненужный хлам. “ела были убраны, но всЄ остальное осталось нетронутым. Ќа первый взгл€д.
- »так, - Ќейтан развернулс€ к своему отр€ду, - прочешите здесь всЄ. Ќельз€ упускать ни малейшей детали.  ак только найдЄте что-то подозрительное, сразу говорите. Ёнди, - ’оксворт подозвал мужчину поближе к себе, сделав несколько шагов от  аана; биотик говорил почти шЄпотом, - ищи следы взрывчатки. ¬ообще всего, что с этим может быть св€зано.
- ѕон€л.
¬есь отр€д расползс€ по всему блоку, и Ќейт не был исключением. » всЄ бы ничего, но этот  аан был всЄ врем€ за спиной у лейтенанта, что немало напр€гало. Ќо всЄ же и этому типу могло найтись зан€тие.
- ¬ы говорили о журналах, верно?
- ƒа, но многие данные повреждены, а у нас нет специалиста, который мог бы попробовать восстановить это.
Ђ» почему € тебе не верю?ї
—лова этого мужчины были очень сомнительны. Ќейтан с самого начала ему не довер€л, но это Ц первый случай, когда по€вилс€ повод.
- «ато у мен€ такой есть.  евин! Ц инженер сразу же откликнулс€ и подошЄл к своему командиру. Ц ћистер  аан проводит теб€ к терминалу, где есть файлы, которые нужно вытащить. »щи что-нибудь подозрительное или необычное.
Ѕрайтон молча кивнул, и проследовал за мистером  ааном. “еперь Ќейт мог выдохнуть спокойно. ќн снова вспомнил про новенькую, и тут же начал искать еЄ глазами. ќн сразу же еЄ нашЄл и поспешил к ней.
- „то думаешь насчЄт всего этого?

+1

7

Ќичего не выносили? ƒа как бы не так. Ќа фразу  аана скептически отреагировал весь отр€д, вплоть до ƒжексона, который ранее и вовсе склон€лс€ к тому, что взрыв реактора вполне может быть несчастным случаем.
¬прочем, пока они сами не посмотр€т Ц судить рано.
- » кто-то ему верит? Ц спросила Ёмили, недоверчиво хмур€сь. Ц ¬нутреннее расследованиеЕ јга.
- Ёто ‘ел ѕрайм, детка! Ц шутливо заметил кто-то из отр€да, €вно намека€ на многострадальность колонии.
 огда все прошли в небольшое помещение вслед за  ааном и надели респираторы (ну и неудобна€ же др€нь!), Ћюсита в очередной раз пожалела, что попала именно на это дело и именно в этот отр€д. ¬прочем, с отр€дом ещЄ ладно, можно сдружитьс€, но возможность полноценного и объективного расследовани€ на этой колонии ей казалась маловеро€тной. ≈два ли они сейчас найдут что-то, что сможет изменить ход дела или послужить весомой зацепкой дл€ расследовани€. —кептицизм Ћюситы рос с каждой секундой, пока они наконец-то не вошли в энергоблок.
¬зрыв превратил это место в огромную свалку, словно его подн€ли над землЄй и много раз встр€хнули, убедившись, что всЄ переломалось и перемешалось. ќгромное пространство выгл€дело как внутренний полигон дл€ тестировани€ бомб. ќчень успешного тестировани€, стоит заметить.
„лены отр€да стали медленно расходитс€ по помещению, внимательно рассматрива€ всЄ вокруг: и пол, и стены, и холмы хлама. ƒл€ того, чтобы целиком прочесать энергоблок нужно немало времени, при этом абсолютно не име€ гарантий, что что-то найдЄтс€. ≈сли догадки верны и здесь имел место быть терракт, то действо было заранее спланированно и оттого тщательно подготовлено. Ќо идеальных преступлений не бывает.
„то-то блеснуло под ботинком Ћюситы. Ќаклонившись, солдат подн€ла с пола отломленный кусок от именного бейджа, который, веро€тно, был на ком-то из погибших здесь работников в момент взрыва. ¬ попавшейс€ ей части было только им€ Ђ“омасї. √рЄбанный реактор, сколько же людей он подорвал вместе с собой!
≈сли здесь была взрывчатка Ц от неЄ должны были остатьс€ следы. —уд€ по общему виду места Ц его никто не вылизывал и не шарил по каждый углам, а значит, улики могли остатьс€. ≈сли взрывчатка, конечно, былаЕ
‘окс медленно двигалась по блоку, скольз€ взгл€дом по всему, что попадало в еЄ поле зрени€. ¬се камеры здесь, конечно же, выведены из стро€ взрывом. ј жаль, Ћюсита бы взгл€нула на ход их Ђвнутреннего расследовани€ї.
‘окс повернулась на шаги лейтенанта, боковым зрением отмеча€, что ƒжилл оживлЄнно роетс€ в какой-то куче хлама.
- —юда нужно хренову стаю взрывотехников и химиков, - сказала Ћюсита, откинув ботинком подвернувшийс€ под ногу кусок белого пластика. Ц ”ж вр€д ли мы здесь что-то накопаем. –ытьс€ нужно во всех их файлах, €, чЄрт возьми, не верю, что показанна€ нам запись Ц сама€ информативна€ из сохранившихс€.
„тобы не произошло в этом блоке, работники ‘ел ѕрайма €вно знают больше, чем демонстрируют. Ќикто не хочет копатьс€ в этой истории слишком придирчиво, а то того и гл€ди Ц останешьс€ крайним. Ћюсита склон€лась к тому, что была допущена халатность и работники будут пытатьс€ еЄ скрыть. ¬прочем, нельз€ исключать и более радикальных вариантовЕ
- ƒопросить бы всех, кто мог иметь к этому отношение, - сказала Ћюсита и криво усмехнулась под маской респиратора.

0

8

ј Ќейту нравилась Ћюсита Ц говорила то, что думает. —омнени€ по поводу задани€ были у всех в голове, но далеко не каждый осмеливалс€ озвучивать их. ¬озможно, это и правильна€ позици€. ¬ конце-концов, лейтенант так и делал. –ано ещЄ было судить, но ход мыслей новенькой ему нравилс€.
- “ут € бессилен, - соглаша€сь, ответил ’оксворт, - јль€нс не хочет предавать это расследование большой огласке, поэтому именно нас сюда и направили. Ќо и это не первое расследование подрывов на нашем счету.
» впр€мь не первое. ќтр€д ’оксворта уже расследовал подобные дела, и скорее всего, из-за их опыта в этом деле, они и были направлены сюда. ¬о вс€ком случае, в это хотелось верить.
- Ќу конечно нет, - биотик вновь согласилс€ с ‘окс, - возможно, видеозапись и единственна€, но € ведь не просто так направил  евина с этим  ааном.  ƒумаю, он накопает что-нибудь. » тогда у нас будет ещЄ больше поводов дл€ допроса. ѕока у нас слишком мало данных.
¬идеозапись совершенно ничего не доказывала. Ќейт это знал, как и Ћюсита, как и весь остальной отр€д. ѕодделкой она не была, это уж точно. ¬ голове у мужчины крутилось два варианта Ц либо камеры действительно были выведены из стро€ взрывом, либо они были отключены заблаговременно злоумышленниками.
ЂЌо если камера фиксировала данные вплоть до происшестви€, значит, в банке данных есть сохраненные копии. Ёто стоит проверить.ї
- Ёй, лейтенант, - по внутренней св€зи отр€да послышалс€ голос  евина, - это надо видеть.
Ћейтенант отключил внутреннюю св€зь, и огл€делс€ по сторонам.  аждый был зан€т своим делом, и весьма увлеченно. ќставалось наде€тьс€, что Ёдди закончит свой осмотр быстрее. »м нужны были сведени€.
- »ду. ‘окс, - Ќейт решил потаскать новенькую немного за собой, - пойдЄм со мной.
Ћюди вышли из основного отделени€ блока Ц вернее, из того, что от него осталось, переступа€ через крупные обломки, и обход€ габаритные. ’оксворт не мог дождатьс€, пока он сможет сн€ть эту маску, потому что она уже передавила переносицу. » вот, оказавшись в наблюдательном пункте, куда отрава не просочилась, мужчина с видным облегчением сн€л маску. ƒышать стало значительно проще.
 евин был очень увлечЄн терминалом, а мистер  аан сто€л поодаль, и глаза не спускал с инженера. Ћишь на секунду Ќейтан задержал на нЄм свой настороженный взгл€д. „то-то в нЄм напр€гало.
- „то там? Ц Ћейтенант подошЄл к своему напарнику, и постаралс€ сбоку загл€нуть на экран терминала. ≈сли Ќейтан видел синий экран и бесчисленное количество символов, в которых ’оксворт плохо разбиралс€, несмотр€ на техническое образование.
Ѕрайтон не моментально отвлЄкс€ на лейтенанта, всЄ ещЄ ковыр€€сь в системах терминала. ≈го омни-тул неизменно светилс€ желтоватым оттенком. ѕри€тным таким цветом, но всЄ же это немного отвлекало.
- ќ, лейтенант, - охнул  евин, заметив наконец-таки своего командира, - € покопалс€ в банке данных и нашЄл обрывки сохранившихс€ видеозаписей, а также показани€ с приборов, отслеживающие работу реактора. Ќу, вам эти данные ничего не скажут, но суд€ по всему, реактор набрал верхний порог температуры за считанные минуты! Ц Ѕрайтон всегда был увлеченным техником и хакером, а потому о таких вещах он рассказывал с превеликим удовольствием, - Ќо суд€ по всему, либо операторы спали, либо это было сделано преднамеренно, потому что о повышении температуры, давлени€ и прочих показател€х манометры и терманоманотеры должны сигнализировать.
- ¬от как, - отчего-то Ќейт ожидал чего-то подобного, а потому и не был удивлЄн, - слабо смахивает на халатность. ј что ты говорил о видеозапис€х?   
- «аписи? ј, точно. Ц  евин начал Ђколдоватьї над терминалом, и уже через полминуты на обозрение по€вилась картинка. ќна сильно дЄргалась, но всЄ же на ней была видна операторска€ будка, от которой теперь не осталось ничего. ’оксворт вгл€дывалс€ в неЄ внимательно. —начала в записи было двое мужчин, которые были зан€ты своей работой Ц ничего такого. Ќо потом картинка пропала Ц по€вилс€ белый шум. Ќо после того как Ѕрайтон вновь прикоснулс€ к терминалу, на экран вновь вернулась запись, но уже немного ина€. ќдин оператор спал Ц это было видно по его позе в кресле, а другой что-то подкручивал на панели управлени€, после чего тот исчез из кадра. » снова белый шум.
- Ёто всЄ?
- ƒа. Ёта запись была сделана примерно за три минуты до взрыва.
Ђ»так, пока один спал, второй мог делать всЄ, что угодно. «начит ли это, что он Ц соучастник? ƒа и жив ли он?ї
 олЄсики в голове Ќейта закрутились, обрабатыва€ одну версию происшестви€. » эта запись мало что доказывала, но теперь была ниточка. Ќо только в том случае, если этот мужчина не стал случайной жертвой взрыва.
- ћистер  аан, - мужчина послушно подошЄл к лейтенанту, - кто он такой? » где он сейчас?
 аан прищурилс€, вгл€дыва€сь в застывшую картинку. Ќейт не верил, что он не знал этого человека, но всЄ же подгон€ть не стал.
- Ёто ћайкл “орранс, - как бы, с облегчением, проговорил  аан, - он уже давно у нас работает. ќдин из лучших, должен сказать. 
- ќставим похвалы дл€ тех, кто этого заслужил, - парировал ’оксворт, - он не пострадал при инциденте?
- Ќет, сэр. ≈го вообще не должно было там быть Ц не его смена.
Ђ¬сЄ интереснее и интереснееї.
¬от и перва€ хороша€ зацепка. Ќо как так вышло, что он был на смене, а главный инженер узнает об этом только сейчас? „то-то не сходитс€.
- ¬ызовите его. —рочно. Ц ’оксворт именно приказал, а не миролюбиво попросил, - ¬ы мне потом тоже понадобитесь.
 аан кивнул лейтенанту и вышел из помещени€. Ќейтан довер€л ему всЄ меньше и меньше. «а ним нужно было следить, и дл€ этого у него был нужный человек.
- Ёмили, - биотик вышел на св€зь с девушкой в тот момент, когда за  ааном захлопнулась дверь, - мне нужно, чтобы ты проследила за нашим главным экскурсоводом. “ак, чтобы он не заподозрил. ќн только что вышел из наблюдательного пункта.
- ѕон€ла.
-  евин, - теперь Ќейт обращалс€ к инженеру, - скачивай все данные Ц их надо будет переслать в ¬анкувер. ѕусть специалисты над этим поработают.
Ѕрайтон хмыкнул что-то нечленораздельное в ответ.
¬се приказы были отданы, и теперь Ћюсите и Ќейтану осталось дождатьс€ возвращени€ мистера  аана с новым подозреваемым. Ћейтенант приметил свободный стул в углу помещени€, но садитьс€ он не стал Ц может быть, ‘окс захочет.

+1

9

Ћейтенант был прав и не зр€ отправил  евина на "разведку" - догадки подтвердили себ€: здесь €вно творилась кака€-то чертовщина. ¬ то, что все след€щие за реактором работники разом отвлеклись или по ошибке (это же как надо оплошать!) допустили взрыв верилось не слишком охотно. ¬ернее, в это не верилось вообще, пусть Ћюсита и была далЄким от таких дел человеком, така€ веро€тность крайне сомнительна. ј то, что среди персонала ‘эл ѕрайма затесалось несколько крайних идиотов и при этом все оказались около реактора ей казалось ещЄ более нереальным.
 огда техник вывел на экран видеозапись, догадки подтвердились ещЄ прочнее.
- ќ, а вот и "преступна€ халатность" собственной персоной. Ќе похоже, чтобы он занималс€ своими пр€мыми об€занност€ми, пока коллега "халатно" дрыхнет.
ƒа, всЄ это выгл€дело очень и очень однозначно, если учитывать врем€, через которое после этого случа€ произошЄл взрыв. ј вдобавок к тому, что работник находилс€ там не во врем€ своей смены, о чЄм любезно сообщил  аан, и вовсе превращали дело в серьЄзное намеренное преступление. ¬озможно, Ћюсита и торопитс€ со своими догадками, но что-то уверенно шептало ей о том, что нет в этом взрыве никакой случайности и халатности, и что виновные здесь очень даже имеютс€. » уж никак не в количестве одной штуки. “акие вещи не проворачиваютс€ в одиночку, здесь должны быть задействованы какие-то более вли€тельные и серьЄзные силы.
ƒействи€ лейтенанта вызывали у ‘окс одобрение, он откровенно не довер€л  аану, что было абсолютно верно - в таких обсто€тельствах каждый может быть заде€ный в соучастии или сокрытии.
- “ак и знал, что тут нечисто! - довольно проговорил  евин, продолжа€ выполн€ть поручение командира. ќживлЄнно исследу€ файлы, он €вно получал удовольствие от своей работы и полезности.
- ≈щЄ покопаемс€ в этих нечистотах, - с усмешкой отозвалась Ћюсита, ожида€ возвращени€  аана с “оррансом, чь€ причастность к случившемус€ почти не оставл€ла сомнений.
‘окс медленно прошлась по кабинету, после чего прислонилась спиной к стене и начала лениво отбивать рваный ритм пальцами по собственному бедру. ≈Є не покидало предчувствие чего-то нехорошего, св€занного с этим делом.
¬прочем, хорошего во взорванном реакторе вообще очень мало.
- √отова поспорить, что он сейчас придЄт и откажетс€ комментировать, а если вдруг посчастливитс€ что-то из него выт€нуть - побежит жаловатьс€ в јль€нс о принуждении, - хмыкнула Ћюсита, пыта€сь предугадать поведение их пока что единственного подозреваемого. - ƒолбанные любители отстаивать свои права, они повсюду.
¬прочем, поведение этого парн€ на выт€нутой  евином записи вполне отчЄтливо говорит о том, что не всЄ с ним чисто, поэтому Ћюситу не особо волновала его возможна€ несговорчивость. Ќе выт€нут информацию сейчас, выт€нут позже - вопрос времени. ≈сли только силы, задействованные в этом происшествии, не достаточно могущественные дл€ того, чтобы всЄ зам€ть и выйти сухенькими из воды. «ам€ть намеренный взрыв реактора, выдав его за случайность, - это та ещЄ хрень.
Ћюсита отлипла от стены и вновь прошлась по комнате, усидчивость не еЄ сильное место. ∆дать  аана с “оррансом им пришлось не так уж и долго - недостаточно дл€ того, чтобы с порога заподозрить их в том, что задержка была вызвана попытками сочинить байку о всеобщей непричастности.
»х только что по€вившийс€ подозреваемый оказалс€ неброским мужчиной средних лет, ростом чуть ниже, чем представл€лось Ћюсите по видеозаписи, его лицо было слегка встревоженным, но откровенной паники или страха не показывало.
- ƒобрый день, - пройд€ несколько шагов от двери, кротко произнЄс он, вытира€ взмокшие от волнени€ руки о свой белый халат. - ƒерек сказал, что вы хотите мен€ видеть. ѕо делу о реакторе. я могу... чем-то вам помочь?
ќн нервничал и, оказавшись лицом к лицу с отр€дом јль€нса, слабо мог это сдерживать. » наверн€ка бо€лс€, Ћюсита была уверена, что ему есть, о чЄм переживать. "Ёто можно использовать", - тут же подумала ‘окс.
ѕо€вилось желание не упускать возможности и с порога надавить на “орранса, применив тактику очень, очень плохо полицейского, пр€мо-таки ужасного полицейского, но пам€ть о недавнем выговоре и о всех более ранних предупреждени€х относительно неподобающего поведени€ вдруг всплыли в пам€ти Ћюситы в форме неоновой таблички "без выходок", со звуковым сопровождением в виде голоса руководства.  то же знает этих командиров, дл€ одних стрельба без предупреждени€ дело нормальное, а дл€ других несдержанность в общении с подозреваемыми уже выход за рамки.
‘окс скрестила руки на груди и стала подле лейтенанта, перегл€дыва€сь с ним. "ƒавайте выжмем его досуха", - говорил еЄ взгл€д. Ћюсита считала, что сейчас у них сама€ подход€ща€ возможность узнать то, что при других обсто€тельствах может быть скрыто.  аан тем временем напр€жЄнно хмурилс€, гл€д€ то на “орранса, то на ’оксворта с ‘окс.

0


¬ы здесь » Mass Effect Ascension » ѕрошлое » ѕервое правило детектива: хороша€ зацепка ведет к другой зацепке.


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC